Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  262

Vides honoremet notam posse contemni: eodem quo repulsus est die in comitio pila lusit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronja9919 am 28.05.2015
Man kann sehen, dass öffentliche Ehren und Schande ignoriert werden können: Er spielte am selben Tag, an dem er abgelehnt wurde, Ball im Comitium.

von hugo.p am 12.05.2016
Du siehst Ehre und Auszeichnung als verachtbar an: An dem Tag, an dem er abgelehnt wurde, spielte er im Comitium Ball.

Analyse der Wortformen

comitio
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
contemni
contemnere: geringschätzen, verachten
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
honoremet
emere: kaufen, nehmen
eodem
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honoremet
honor: Ehre, Amt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lusit
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
notam
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
pila
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilare: plündern, rauben, enthaaren
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
repulsus
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsus: das Zurückwerfen
Vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum