Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII) (6)  ›  261

Vides posse tolerari sitim: in collibus arentibus sineullis inpedimentis victi exercitus reliquias trahens inopiam umoris loricatustulit et, quotiens aquae fuerat occasio, novissimus bibit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
arentibus
arens: trocken, EN: dry parched, waterless
arere: dürr sein, trocken sein
bibit
bibere: trinken
collibus
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
loricatustulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inpedimentis
inpedimentum: EN: hindrance, impediment
loricatustulit
loricatus: gepanzert, EN: wearing a cuirass
novissimus
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
occasio
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
reliquias
reliquia: Überrest, Rest
sineullis
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sitim
sitis: Durst
tolerari
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
trahens
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
Vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
victi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
sineullis
ullus: irgendein
umoris
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum