Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII) (6)  ›  260

Vides posse homines laborem pati: per medias africae solitudines pedesduxit exercitum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

africae
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
pedesduxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
homines
homo: Mann, Mensch, Person
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work, EN: preoccupation/concern
medias
mediare: halbieren, zweiteilen
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pedesduxit
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
pedesduxit
pes: Fuß, Schritt
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
solitudines
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, EN: solitude, loneliness
Vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum