Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  264

Vides tam mortem posse contemni quam exilium: et exilium sibi indixit etmortem et interim bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liya858 am 12.10.2017
Man kann erkennen, dass man den Tod ebenso verachten kann wie die Verbannung: Er wählte es, Verbannung, Tod und sogar Krieg in der Zwischenzeit zu ertragen.

von luzie.v am 22.03.2018
Du siehst, dass der Tod ebenso verachtet werden kann wie die Verbannung: Und er auferlegte sich selbst Verbannung und Tod und währenddessen Krieg.

Analyse der Wortformen

bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
contemni
contemnere: geringschätzen, verachten
et
et: und, auch, und auch
etmortem
et: und, auch, und auch
mors: Tod
exilium
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
indixit
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
mortem
mors: Tod
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tam
tam: so, so sehr
Vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum