Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I)  ›  029

Male mulcatus graculus redire maerens coepit ad proprium genus, a quo repulsus tristem sustinuit notam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mescheu126 am 25.04.2013
Die Krähe fing an, nachdem sie übel verprügelt worden war, zurück zur eigenen Art zu gehen, von dieser wurde sie zurückgestoßen und ertrug traurig das Zeichen.

von juna.y am 14.01.2022
Übel geschlagen, begann der Graculus traurig zu seiner eigenen Art zurückzukehren, von der er verstoßen, ein trauriges Mal erleidend.

von ayla.913 am 28.09.2019
Die übel zugerichtete Dohle begann traurig zu ihresgleichen zurückzukehren, doch als auch sie ihn zurückwiesen, musste er diese schmachvolle Schande ertragen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
coepit
coepere: anfangen, beginnen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
graculus
graculus: Dohle, Krähe
maerens
maerens: traurig
maerere: trauern
Male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mulcatus
mulcare: verprügeln, übel zurichten, schlagen
notam
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
repulsus
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsus: das Zurückwerfen
sustinuit
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tristem
tristis: traurig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum