Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  234

Quid est, obsecro te, lucili, cur timeat laborem vir, mortemhomo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy.j am 29.08.2014
Sag mir, Lucilius, warum sollte ein Mann die Arbeit fürchten oder ein Mensch den Tod?

von markus.m am 22.11.2017
Was ist es, ich beschwöre dich, Lucilius, warum sollte ein Mann Arbeit fürchten, ein Mensch den Tod?

Analyse der Wortformen

cur
cur: warum, wozu
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
lucili
lucas: Lukas (Eigenname)
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
mortemhomo
homo: Mann, Mensch, Person
mors: Tod
obsecro
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
te
te: dich
timeat
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum