Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  204

Itaquequae petierant cupidissime loca cupidius deserunt et avium modo transvolantcitiusque quam venerant abeunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrad.9876 am 27.02.2021
Und so verlassen sie die Orte, die sie am heftigsten gesucht hatten, nunmehr noch heftiger und gleich Vögeln fliegen sie hindurch und verlassen schneller, als sie gekommen waren, den Ort.

Analyse der Wortformen

abeunt
abire: weggehen, fortgehen
avium
avis: Vogel
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
cupidissime
cupide: eifrig, begeistert
cupidus: gierig, begierig
cupidius
cupide: eifrig, begeistert
cupidus: gierig, begierig
deserunt
deserere: verlassen, im Stich lassen
et
et: und, auch, und auch
Itaquequae
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
petierant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
venerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum