Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  172

Ut primumgravitatem urbis excessi et illum odorem culinarum fumantium quae motaequidquid pestiferi vaporis sorbuerunt cum pulvere effundunt, protinus mutatamvaletudinem sensi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella.g am 04.05.2014
Sobald ich der erdrückenden Atmosphäre der Stadt und dem Geruch der rauchenden Küchen entkommen war, die bei Bewegung ihre aufgesogenen giftigen Dämpfe mit Staub freisetzen, spürte ich sofort eine Verbesserung meines Gesundheitszustands.

von luke845 am 26.07.2020
Sobald ich die Schwere der Stadt verließ und jenen Geruch rauchender Küchen, die, wenn sie gestört werden, all den pestilenzialischen Dampf ausgießen, den sie mit Staub aufgesogen haben, spürte ich sogleich meine veränderte Gesundheit.

Analyse der Wortformen

culinarum
culina: Küche, Speisen, Kost
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effundunt
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
et
et: und, auch, und auch
excessi
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
fumantium
fumare: rauchen, steam, fume, reek
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
motaequidquid
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
mutatamvaletudinem
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
valetudo: körperliches Befinden, soundness
odorem
odor: Geruch, Duft
odorare: EN: perfume, make fragrant
pestiferi
pestifer: verseucht, verderblich, ansteckend
primumgravitatem
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
pulvere
pulvis: Staub, powder
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sensi
sensum: EN: thought
sentire: fühlen, denken, empfinden
sorbuerunt
sorbere: schlürfen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vaporis
vapor: Dampf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum