Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII) (4)  ›  161

Illud mihi inore erat domini mei gallionis, qui cum in achaia febrem habere coepisset, protinus navem escendit clamitans non corporis esse sed loci morbum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

clamitans
clamitare: laut schreien
coepisset
coepere: anfangen, beginnen
corporis
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
escendit
escendere: emporsteigen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
febrem
febris: Fieber, Fieberanfall, EN: fever, attack of fever
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inore
inurere: einbrennen
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mei
meere: urinieren
meus: mein
morbum
morbus: Krankheit, Schwäche
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum