Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII)  ›  169

Fortasse, qui archimedis libros legit, dicet non posse fieri veram ex aqua librationem, quod ei placet aquam non esse libratam, sed sphaeroides habere schema sed ibi habere centrum, quo loci habet orbis terrarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmed.975 am 12.07.2018
Vielleicht wird derjenige, der die Bücher des Archimedes liest, sagen, dass eine wahre Nivellierung aus Wasser nicht möglich sei, weil es ihm gefällt, dass Wasser nicht eben ist, sondern eine sphäroidische Form besitzt und dort sein Zentrum hat, an jenem Ort, an dem der Kreis der Länder [sein Zentrum] hat.

von kyra.9839 am 25.07.2014
Vielleicht würde jemand, der Archimedes' Werke gelesen hat, sagen, dass man mit Wasser keine echte Wasserwaage herstellen kann, weil er glaubt, dass Wasser nicht eben, sondern kugelförmig ist und seinen Mittelpunkt mit dem Mittelpunkt der Erde teilt.

Analyse der Wortformen

aqua
aqua: Wasser
centrum
centrum: Zentrum, Mittelpunkt, Mittelpunkt des Kreises
dicet
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ei
ei: ach, ohje, leider
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legit
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libratam
librare: EN: balance,swing
librationem
libratio: EN: level-making
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
schema
schema: Figur, Form
sed
sed: sondern, aber
sphaeroides
sphaerois: EN: spheroid
terrarum
terra: Land, Erde
veram
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum