Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  137

Quam qui mente concepit nullos horret exercitus, non terretur tuba, nullis ad timorem minis agitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leo.v am 10.10.2023
Wer dies in seinem Geist erdacht hat, der scheut keine Heere, lässt sich nicht von der Posaune erschrecken, wird durch keine Drohungen zum Zittern gebracht.

von malin.n am 24.04.2022
Wer dies in seinem Geist erfasst hat, der scheut keine Heere, lässt sich nicht durch Schlachttrompeten erschrecken und wird durch keine Drohungen in Angst versetzt.

Analyse der Wortformen

agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
concepit
concipere: aufnehmen, empfangen
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
horret
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
minis
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullos
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
terretur
terrere: erschrecken
timorem
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
tuba
tuba: Tuba, die Trompete, Röhre

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum