Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI)  ›  099

Fabricius divitias imperator reiecit, censor notavit; tubero paupertatem et se dignam et capitolio iudicavit, cum fictilibus in publica cena usus ostendit debere iis hominem esse contentum quibus di etiamnunc uterentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sina.8959 am 24.03.2021
Fabricius lehnte als Befehlshaber Reichtümer ab, als Zensor verurteilte er sie; Tubero erachtete Armut sowohl als seiner würdig als auch des Kapitols, als er bei einem öffentlichen Mahl Tongefäße verwendete und zeigte, dass der Mensch mit jenen Dingen zufrieden sein sollte, mit denen selbst die Götter noch umgehen.

Analyse der Wortformen

divitias
divitia: Reichtum
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
reiecit
reicere: zurückwerfen
censor
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
notavit
notare: bezeichnen
tubero
tubero: schwellen;
paupertatem
paupertas: Armut, einfache Lebensweise
et
et: und, auch, und auch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
dignam
dignus: angemessen, würdig, wert
et
et: und, auch, und auch
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
iudicavit
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fictilibus
fictile: Tongefäß
fictilis: tönern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
cena
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
cenare: speisen, essen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
contentum
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
di
di: Gott
DI: 501, fünfhunderteins
etiamnunc
etiamnunc: auch jetzt noch, still, yet
uterentur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum