Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI)  ›  088

Ceterum tam inprobi sunt tamque obliti quo eant, quo illos singuli dies trudant, ut mirentur aliquid ipsos amittere, amissuri uno die omnia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie.i am 02.12.2018
Dabei sind die Menschen so leichtfertig und so unachtsam in Bezug auf ihren Weg und darauf, wohin sie die einzelnen Tage treiben, dass sie erstaunt sind, etwas zu verlieren, obwohl sie dazu bestimmt sind, an einem einzigen Tag alles zu verlieren.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas
amittere
amittere: aufgeben, verlieren
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
dies
dies: Tag, Datum, Termin
die
dius: bei Tage, am Tag
eant
eare: gehen, marschieren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inprobi
inprobus: boshaft, schlecht, sündhaft
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eant
ire: laufen, gehen, schreiten
mirentur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
obliti
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
tamque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
tam
tam: so, so sehr
trudant
trudere: treiben, drängen
singuli
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum