Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI) (2)  ›  077

Calamitosus est animus futuri anxius et ante miserias miser, qui sollicitus est ut ea quibus delectatur ad extremum usque permaneant; nullo enim tempore conquiescet et expectatione venturi praesentia, quibus frui poterat, amittet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amittet
amittere: aufgeben, verlieren
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
anxius
anxius: ängstlich
Calamitosus
calamitosus: verheerend, elend, EN: calamitous
conquiescet
conquiescere: zur Ruhe kommen
delectatur
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
ea
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expectatione
expectatio: EN: expectation
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
frui
frui: genießen, Freude haben an
futuri
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
miser
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
miserias
miseria: Elend, Unglück
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
permaneant
permanere: verbleiben
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sollicitus
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
venturi
venire: kommen
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum