Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI)  ›  077

Calamitosus est animus futuri anxius et ante miserias miser, qui sollicitus est ut ea quibus delectatur ad extremum usque permaneant; nullo enim tempore conquiescet et expectatione venturi praesentia, quibus frui poterat, amittet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arthur.k am 14.11.2022
Elend ist der Geist, der über die Zukunft besorgt ist und jammernd vor Leiden, der sich Sorgen macht, dass die Dinge, an denen er Freude hat, bis zum Ende bestehen bleiben; denn zu keiner Zeit wird er Ruhe finden und durch die Erwartung des Kommenden wird er die gegenwärtigen Dinge verlieren, die er hätte genießen können.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amittet
amittere: aufgeben, verlieren
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
anxius
anxius: ängstlich
Calamitosus
calamitosus: verheerend, elend
conquiescet
conquiescere: zur Ruhe kommen
delectatur
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
ea
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expectatione
expectatio: EN: expectation
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
frui
frui: genießen, Freude haben an
futuri
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
miser
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
miserias
miseria: Elend, Unglück
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
permaneant
permanere: verbleiben
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sollicitus
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
venturi
venire: kommen
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum