Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI)  ›  050

Eleganter itaque ab epicuro dictum puto: potest nocenti contingere ut lateat, latendi fides non potest, aut si hoc modo melius hunc explicari posse iudicas sensum: ideo non prodest latere peccantibus quia latendi etiam si felicitatem habent, fiduciam non habent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.s am 07.03.2019
Ich denke, Epikur hat es treffend formuliert, als er sagte: Ein Übeltäter mag es schaffen, sich zu verbergen, kann aber niemals sicher sein, verborgen zu bleiben. Oder, wenn Ihnen diese Version klarer erscheint: Es hat keinen Sinn, dass Übeltäter sich verstecken, denn selbst wenn sie Glück haben und verborgen bleiben, können sie sich niemals sicher fühlen.

von aiden968 am 16.06.2024
Elegant daher, wie ich denke, wurde von Epikur gesagt: Ein Übeltäter kann es schaffen, sich zu verbergen, aber die Zuversicht des Versteckens kann er nicht erlangen, oder wenn du es so besser erklärt haben willst: Es nützt also denjenigen, die Unrecht tun, nicht zu verbergen, denn selbst wenn sie Glück haben zu verbergen, haben sie keine Zuversicht.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
contingere
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
Eleganter
eleganter: EN: elegantly, attractively
epicuro
epicurus: Gründer der Epikureischen Schule
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
explicari
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
felicitatem
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fiduciam
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ideo
ideo: dafür, deswegen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iudicas
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
lateat
latere: verborgen sein
latendi
latere: verborgen sein
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nocenti
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
peccantibus
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prodest
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quia
quia: weil
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum