Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI)  ›  022

Clodius ob id adulterium quod cum caesaris uxore in operto commiserat, violatis religionibus eius sacrificii quod pro populo fieri dicitur, sic summotis extra consaeptum omnibus viris ut picturae quoque masculorum animalium contegantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erik.s am 04.10.2015
Clodius hatte aufgrund des Ehebruchs, den er mit der Frau Caesars an einem geheimen Ort begangen hatte, die religiösen Riten jenes Opfers, das für das Volk dargebracht zu werden pflegt, verletzt, derart dass alle Männer aus dem Gehege entfernt wurden, sodass selbst Bilder männlicher Tiere verhüllt wurden.

von lucy906 am 02.05.2017
Clodius beging Ehebruch mit Caesars Ehefrau heimlich während einer religiösen Zeremonie, die zum Wohle des Volkes durchgeführt werden sollte. Er verletzte die heiligen Traditionen dieses Rituals, bei dem Männer so streng ausgeschlossen waren, dass selbst Bilder männlicher Tiere verdeckt werden mussten.

Analyse der Wortformen

Clodius
clodius: EN: Claudian
ob
ob: wegen, aus
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
adulterium
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
operto
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opertum: geheimer Ort
opertus: versteckt, geheim
commiserat
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
violatis
violare: verletzten, misshandeln, kränken
religionibus
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sacrificii
sacrificium: Opfer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
summotis
summovere: wegschaffen
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
consaeptum
consaepire: umzäunen
consaeptum: Umzäunung
consaeptus: EN: hedging in
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
picturae
pictura: Gemälde, Malerei, picture
pingere: malen, darstellen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
masculorum
masculus: männlich, proper to males
animalium
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
contegantur
contegere: bedecken, verstecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum