Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI)  ›  181

Ceterum frequenter de illo loquere et memoriam eius quantum potes celebra; quae ad te saepius revertetur si erit sine acerbitate ventura; nemo enim libenter tristi conversatur, nedum tristitiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aron.r am 29.06.2013
Sprich oft von ihm und bewahre seine Erinnerung so gut du kannst; diese Erinnerungen werden dir häufiger zurückkehren, wenn du sie ohne Schmerz hervorrufen kannst; schließlich mag niemand gerne Zeit mit jemandem verbringen, der traurig ist, geschweige denn mit der Traurigkeit selbst.

von malin.905 am 09.02.2021
Sprich überdies oft von ihm und feiere sein Andenken, so gut du kannst; dies wird dir umso häufiger zurückkehren, wenn es ohne Verbitterung kommt; denn niemand verkehrt gerne mit einem traurigen Menschen, geschweige denn mit der Traurigkeit selbst.

Analyse der Wortformen

acerbitate
acerbitas: Strenge, severity
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
celebra
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
conversatur
conversare: nachdenken, abwägen, hin und her überlegen
de
de: über, von ... herab, von
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frequenter
frequentare: zahlreich besuchen
frequenter: EN: often, frequently
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
libenter
libenter: gern, freiwillig
loquere
loqui: reden, sprechen, sagen
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
nedum
nedum: geschweige denn
nemo
nemo: niemand, keiner
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
revertetur
revertere: umkehren, zurückkommen
saepius
saepe: oft, häufig
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
te
te: dich
tristi
terere: reiben
tristis: traurig
tristitiae
tristitia: Trauer
ventura
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum