Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI)  ›  177

Est aliquis et dolendi decor; hic sapienti servandus est et quemadmodum in ceteris rebus, ita etiam in lacrimis aliquid sat est: inprudentium ut gaudia sic dolores exundavere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin.954 am 24.07.2017
Es gibt eine gewisse Würde selbst im Trauern; diese muss vom Weisen bewahrt werden, und wie in anderen Dingen, so auch bei Tränen gibt es einen Punkt des Genug: Bei den Unbesonnenen sind sowohl Freuden als auch Schmerzen übergeflossen.

von konrat8819 am 06.01.2022
Es gibt eine angemessene Art zu trauern; der Weise sollte dies bewahren, und wie in allen anderen Lebensbereichen sollte es auch bei unseren Tränen ein Maß geben: Törichte Menschen lassen sowohl ihre Freuden als auch ihre Sorgen überquellen.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
gaudia
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
ceteris
ceterus: übriger, anderer
decor
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
decor: Anstand, Schönheit
dolendi
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
dolores
dolor: Kummer, Schmerz
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exundavere
exundare: hinüberströmen, hervorströmen, überströmen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inprudentium
inprudens: EN: ignorant
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
aliquis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sapienti
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sat
sat: genug, ausreichend, genügend, angemessen
servandus
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum