Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  065

At ille qui philosophiam in remedium suum exercuit ingens fit animo, plenus fiduciae, inexsuperabilis et maior adeunti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva.p am 16.02.2021
Aber derjenige, der Philosophie als Heilmittel genutzt hat, wird mächtig im Geist, selbstbewusst, unbesiegbar und noch beeindruckender, wenn man ihn näher kennenlernt.

von sheyenne.963 am 13.05.2022
Derjenige aber, der Philosophie als sein Heilmittel betreibt, wird groß im Geist, erfüllt von Zuversicht, unbesiegbar und größer für den, der sich ihm nähert.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
philosophiam
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
remedium
remedium: Heilmittel
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
exercuit
exercere: üben, ausüben, trainieren
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
plenus
plenus: reich, voll, ausführlich
fiduciae
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
inexsuperabilis
inexsuperabilis: unübersteigbar, invincible, unsurpassable
et
et: und, auch, und auch
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
adeunti
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum