Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  464

Temere me geram, subibo huius voti aleam: tibi sapientia, mihi sapere contingat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matheo844 am 29.06.2017
Ich werde mich leichtfertig verhalten, ich werde das Risiko dieses Gelübdes auf mich nehmen: Dir möge Weisheit, mir möge weise Sein zuteilwerden.

von valerie.h am 29.07.2021
Ich wage es kühn und mache dieses kühne Gelübde: Mögest du Weisheit haben, und möge ich lernen, weise zu sein.

Analyse der Wortformen

Temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
me
me: mich
geram
cera: Wachs, Bienenwachs
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cevere: mit dem Hintern wackeln
subibo
subire: auf sich nehmen
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
voti
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
aleam
alea: Würfel, Würfelspiel
tibi
tibi: dir
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
mihi
mihi: mir
sapere
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
contingat
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum