Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  428

Hi habent proprium quiddam et a corporibus seductum, tamquam video catonem ambulantem: hoc sensus ostendit, animus credidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.c am 29.09.2022
Diese Dinge haben eine eigene besondere Natur, die unabhängig von körperlichen Existenzen besteht, wie wenn ich Cato spazieren sehe: Meine Sinne zeigen mir dieses Bild, und mein Geist nimmt es als wirklich wahr.

von elyas.9913 am 03.09.2021
Diese haben etwas Eigenes und von Körpern Getrenntes, genauso wie ich Cato umherwandelnd sehe: Dies zeigt der Sinn, der Geist hat es geglaubt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ambulantem
ambulare: spazieren gehen, zu Fuß gehen
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
catonem
cato: EN: Cato
corporibus
corpus: Körper, Leib
credidit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
et
et: und, auch, und auch
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quiddam
quiddam: ein gewisses
seductum
seducere: wegführen, abführen, verführen
seductus: zurückgezogen
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum