Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  366

Itaque conscii nobis inbecillitatis nostrae quiescamus; nec vino infirmum animum committamus nec formae nec adulationi nec ullis rebus blande trahentibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emir.r am 10.02.2023
Da wir uns unserer Schwäche bewusst sind, lasst uns ruhig bleiben und unseren anfälligen Geist nicht dem Wein, der Schönheit, Schmeichelei oder anderen verlockenden Versuchungen überlassen.

von elif9995 am 15.04.2021
Daher, uns unserer Schwäche bewusst, lasst uns still sein; und lasst uns unseren schwachen Geist weder dem Wein noch der Schönheit noch der Schmeichelei noch irgendetwas, was uns sanft verführt, anvertrauen.

Analyse der Wortformen

adulationi
adulatio: Schmeichelei, das Schweifwedeln, adulation
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
blande
blande: EN: in coaxing/winning manner, charmingly, persuasively, seductively
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, coaxing
committamus
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
conscii
conscire: sich bewußt sein
consciscere: beschließen
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
inbecillitatis
inbecillitas: EN: weakness, feebleness
infirmum
infirmis: EN: weak/fragile/frail/feeble
infirmum: schwach
infirmus: schwach, krank, one who is sick/infirm
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quiescamus
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
trahentibus
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vino
vinum: Wein
ullis
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum