Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  362

Eleganter mihi videtur panaetius respondisse adulescentulo cuidam quaerenti an sapiens amaturus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nico.l am 08.09.2023
Ich denke, Panaetius gab dem jungen Mann eine elegante Antwort, der fragte, ob ein weiser Mensch sich jemals verlieben würde.

von lias.962 am 29.11.2019
Mir scheint Panaetius einem gewissen jungen Mann gegenüber besonders geschickt geantwortet zu haben, als dieser fragte, ob ein Weiser sich verlieben würde.

Analyse der Wortformen

adulescentulo
adulescentulus: EN: very youthful, quite young
amaturus
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
an
an: etwa, ob, oder
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Eleganter
eleganter: EN: elegantly, attractively
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mihi
mihi: mir
quaerenti
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
respondisse
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum