Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  362

Eleganter mihi videtur panaetius respondisse adulescentulo cuidam quaerenti an sapiens amaturus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nico.l am 08.09.2023
Ich denke, Panaetius gab dem jungen Mann eine elegante Antwort, der fragte, ob ein weiser Mensch sich jemals verlieben würde.

von lias.962 am 29.11.2019
Mir scheint Panaetius einem gewissen jungen Mann gegenüber besonders geschickt geantwortet zu haben, als dieser fragte, ob ein Weiser sich verlieben würde.

Analyse der Wortformen

Eleganter
eleganter: EN: elegantly, attractively
mihi
mihi: mir
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
respondisse
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
adulescentulo
adulescentulus: EN: very youthful, quite young
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quaerenti
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
an
an: etwa, ob, oder
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
amaturus
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum