Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  349

Nam cum tibi cupere interdixero, velle permittam, ut eadem illa intrepidus facias, ut certiore consilio, ut voluptates ipsas magis sentias: quidni ad te magis perventurae sint si illis imperabis quam si servies.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.879 am 20.08.2013
Wenn ich dir verbiete, Dinge zu begehren, werde ich dir dennoch erlauben, sie zu wollen, damit du sie furchtlos genießen kannst, mit besserer Urteilskraft und die Freuden tatsächlich tiefer empfindest. Schließlich wirst du die Freuden nicht mehr auskosten, wenn wenn du sie beherrschst, statt von ihnen beherrscht zu werden?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
certiore
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupere
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facias
facere: tun, machen, handeln, herstellen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperabis
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
interdixero
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
intrepidus
intrepidus: unerschrocken, fearless, untroubled
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
Nam
nam: nämlich, denn
permittam
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
perventurae
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidni
quidni: warum nicht
sentias
sentire: fühlen, denken, empfinden
servies
servire: dienen
si
si: wenn, ob, falls
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum