Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  346

Ego non video quomodo salubris esse aut utilis possit ulla mediocritas morbi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milan.847 am 27.09.2014
Ich sehe nicht, wie eine Mittelmäßigkeit der Krankheit heilsam oder nützlich sein könnte.

von alva964 am 06.10.2017
Ich kann nicht erkennen, wie ein mittleres Maß an Krankheit gesund oder nützlich sein könnte.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
Ego
ego: ich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mediocritas
mediocritas: Mittelmäßigkeit, Mittelmaß
morbi
morbus: Krankheit, Schwäche
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
salubris
saluber: gesund
ulla
ullus: irgendein
utilis
utilis: brauchbar, nützlich
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum