Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  339

Utinam qui divitias optaturi essent cum divitibus deliberarent; utinam honores petituri cum ambitiosis et summum adeptis dignitatis statum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxim858 am 31.01.2018
Wenn nur diejenigen, die reich werden wollen, zunächst mit wohlhabenden Menschen sprächen; wenn nur jene, die nach hohen Positionen streben, sich mit ehrgeizigen Menschen und denjenigen beraten würden, die den Gipfel bereits erreicht haben.

von isabell.z am 04.10.2020
Wenn nur diejenigen, die nach Reichtümern streben, mit den Reichen beraten würden; wenn nur diejenigen, die Ehren anstreben, mit den Ehrgeizigen und jenen, die den höchsten Stand der Würde erreicht haben, beraten würden.

Analyse der Wortformen

Utinam
utinam: wenn doch, dass doch, hoffentlich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
divitias
divitia: Reichtum
optaturi
optare: wünschen, wählen, aussuchen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
divitibus
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
deliberarent
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
utinam
utinam: wenn doch, dass doch, hoffentlich
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
petituri
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petiturire: sich um ein Amt bewerben wollen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ambitiosis
ambitiosus: herumgehend, liebedienerisch, ehrgeizig
et
et: und, auch, und auch
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
adeptis
adipisci: erreichen, erlangen
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum