Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  087

Sagunti ruinae, falsus utinam vates sim, nostris capitibus incident, susceptumque cum saguntinis bellum habendum cum romanis est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phil.z am 10.02.2017
Ich hoffe, ich irre mich, aber die Zerstörung von Sagunt wird uns noch heimsuchen, und der Krieg, den wir gegen Sagunt begonnen haben, wird gegen Rom geführt werden müssen.

von fin953 am 14.10.2017
Die Ruinen von Saguntum (wollte ich doch ein falscher Prophet sein) werden auf unsere Häupter fallen, und der mit den Saguntinern begonnene Krieg muss mit den Römern geführt werden.

Analyse der Wortformen

bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capitibus
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
falsus
fallere: betrügen, täuschen
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
habendum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
incident
incidere: hineinfallen, sich ereignen
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
susceptumque
que: und
romanis
romanus: Römer, römisch
ruinae
ruina: Sturz, das Losstürzen
susceptumque
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
vates
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
utinam
utinam: wenn doch, dass doch, hoffentlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum