Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  300

Sed si, quemadmodum visus oculorum quibusdam medicamentis acui solet et repurgari, sic nos aciem animi liberare inpedimentis voluerimus, poterimus perspicere virtutem etiam obrutam corpore, etiam paupertate opposita, etiam humilitate et infamia obiacentibus; cernemus, inquam, pulchritudinem illam quamvis sordido obtectam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von larissa.k am 27.09.2016
Doch wenn wir die Hindernisse vor dem geistigen Auge beseitigen wollen, so wie wir Medizin nutzen, um unsere physische Sicht zu schärfen und zu reinigen, werden wir die Tugend selbst dann erkennen können, wenn sie durch unsere körperliche Natur verborgen, durch Armut blockiert oder durch niedrigen Stand und Schande verdunkelt wird. Ja, wir werden diese Schönheit sogar dann sehen können, wenn sie mit Schmutz bedeckt ist.

von leah.i am 28.02.2016
Wenn wir aber, ähnlich wie der Blick der Augen durch bestimmte Medikamente geschärft und gereinigt zu werden pflegt, ebenso den Sinn unseres Geistes von Hindernissen befreien wollen, werden wir imstande sein, die Tugend selbst dann wahrzunehmen, wenn sie vom Körper begraben, wenn Armut entgegensteht, wenn Niedrigkeit und Schande im Wege liegen; wir werden, ich sage es, jene Schönheit erkennen, die selbst von Schmutz bedeckt ist.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
acui
acescere: sauer werden, verbittern
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acus: Nadel, Haarnadel
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cernemus
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
corpore
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
humilitate
humilitas: Niedrigkeit, Abbau, Verschlechterung, Entwertung, Demut
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
inpedimentis
inpedimentum: EN: hindrance, impediment
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
liberare
liberare: befreien, erlösen, freilassen
medicamentis
medicamentum: Arzneimittel, Medikament, Heilmittel, remedy, medicine
nos
nos: wir, uns
obiacentibus
objacere: gegenüberliegen
obrutam
obruere: überschütten
obtectam
obtegere: schützend bedecken
oculorum
oculus: Auge
opposita
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
paupertate
paupertas: Armut, einfache Lebensweise
perspicere
perspicere: durchschauen, erkennen
poterimus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pulchritudinem
pulchritudo: Schönheit, excellence
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
repurgari
repurgare: wieder reinigen
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sordido
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
voluerimus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum