Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  301

Rursus aeque malitiam et aerumnosi animi veternum perspiciemus, quamvis multus circa divitiarum radiantium splendor inpediat et intuentem hinc honorum, illinc magnarum potestatium falsa lux verberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von berat976 am 03.01.2018
Wir werden die Bosheit und Stagnation eines gepeinigten Geistes noch immer deutlich erkennen, selbst wenn wir vom strahlenden Glanz des Reichtums um uns herum geblendet werden und unser Blick von der trügerischen Helligkeit der Ehren auf der einen und großer Macht auf der anderen Seite verwirrt wird.

von elin.u am 23.08.2020
Abermals werden wir gleichermaßen die Bosheit und den Trübsinn des gepeinigten Geistes gewahr, wie sehr auch der üppige Glanz der strahlenden Reichtümer rings umher behindere und das trügerische Licht der Ehren von dieser Seite, der großen Mächte von jener Seite, den Blickenden treffe.

Analyse der Wortformen

aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aerumnosi
aerumnosus: mühselig, kummervoll, wretched
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
divitiarum
divitia: Reichtum
et
et: und, auch, und auch
falsa
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
honorum
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, in that place, on that side
inpediat
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
intuentem
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
lux
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
magnarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malitiam
malitia: Schlechtigkeit, Bosheit, malice
multus
multus: zahlreich, viel
perspiciemus
perspicere: durchschauen, erkennen
potestatium
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
radiantium
radiare: strahlen, shine
Rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
splendor
splendor: Glanz, heller Glanz, luster, sheen
verberet
verberare: prügeln, schlagen, strike, lash
veternum
veternus: alter Schmutz, Schlafsucht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum