Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  298

Colitur autem non taurorum opimis corporibus contrucidatis nec auro argentoque suspenso nec in thensauros stipe infusa, sed pia et recta voluntate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jette.871 am 24.01.2019
Er/Sie/Es wird verehrt, und zwar nicht durch geschlachtete fette Körper von Stieren, noch durch aufgehängtes Gold und Silber, noch durch in Schatzkammern gegossenes Geld, sondern mit frommer und rechter Gesinnung.

von aalyiah.r am 23.11.2024
Wahre Verehrung wird nicht durch das Opfern gemästeter Stiere, das Aufhängen von Gold- und Silberspenden oder das Einzahlen von Geld in Schatzkammern erreicht, sondern durch aufrichtige und rechtschaffene Gesinnung.

Analyse der Wortformen

argentoque
argentum: Geld, Silber
que: und
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
Colitur
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
contrucidatis
contrucidare: zusmmenhauen
corporibus
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infusa
infundere: hineinflößen, hineingießen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opimis
opimus: fett, fertile
pia
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sed
sed: sondern, aber
stipe
stips: Geldbeitrag
suspenso
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
taurorum
taurus: Stier, Bulle
thensauros
thensaurus: EN: treasure chamber/vault/repository
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum