Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  288

Praeter has frugalitas et continentia et tolerantia et liberalitas comitasque et quis credat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lejla945 am 18.04.2014
Außer diesen: Genügsamkeit und Selbstbeherrschung und Ausdauer und Großzügigkeit und Freundlichkeit - und wer würde das glauben?

von ayaz876 am 13.06.2021
Neben diesen Eigenschaften gab es auch Sparsamkeit, Selbstbeherrschung, Ausdauer, Großzügigkeit und Freundlichkeit - wer hätte das gedacht?

Analyse der Wortformen

comitasque
comitare: begleiten, einhergehen
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, courtesy
que: und
continentia
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continentia: Selbstbeherrschung, das Zurückhalten
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
credat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
et
et: und, auch, und auch
frugalitas
frugalitas: Vorrat an Früchten, Anspruchslosigkeit
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
liberalitas
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
Praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
tolerantia
tolerans: ertragend
tolerantia: geduldiges Ertragen, fortitude,tolerance
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum