Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  226

Sunt qui sensus praecidant et hoc gratiam sperent, si sententia pependerit et audienti suspicionem sui fecerit; sunt qui illos detineant et porrigant; sunt qui non usque ad vitium accedant necesse est enim hoc facere aliquid grande temptanti sed qui ipsum vitium ament.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed867 am 04.08.2014
Es gibt solche, die ihre Sätze abbrechen und sich davon Gunst erhoffen, wenn der Gedanke schwebend geblieben ist und beim Zuhörer eine Ahnung von sich selbst erzeugt hat; es gibt solche, die sie zurückhalten und ausdehnen; es gibt solche, die nicht bis zum Fehler gehen (denn es ist notwendig, dies zu tun, wenn man etwas Großes versucht), sondern die den Fehler selbst lieben.

von yoshua8945 am 13.02.2018
Es gibt Autoren, die ihre Sätze abrupt abbrechen und darauf hoffen, Anerkennung zu finden, indem sie ihre Gedanken schweben lassen und beim Zuhörer eine Ahnung von Spannung erzeugen. Andere halten zurück und dehnen ihre Sätze in die Länge. Dann gibt es jene, die nicht ganz bis zum Fehler gehen – es ist zwar unvermeidlich, wenn man etwas Ehrgeiziges versucht –, sondern den Fehler selbst tatsächlich lieben.

Analyse der Wortformen

accedant
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ament
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
audienti
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
detineant
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
grande
grandis: groß, alt, grown up
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pependerit
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
porrigant
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
praecidant
praecidere: vorn abschneiden
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
si
si: wenn, ob, falls
sperent
sperare: hoffen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suspicionem
suspicio: Verdacht, Argwohn
temptanti
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
usque
usque: bis, in einem fort
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum