Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  371

Qui in solem venit, licet non in hoc venerit, colorabitur; qui in unguentaria taberna resederuntet paullo diutius commorati sunt odorem secum loci ferunt; et qui ad philosophum fuerunt traxerint aliquid necesse est quod prodesset etiam neglegentibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janik.a am 04.05.2017
Wer in die Sonne kommt, wird gefärbt, auch wenn er nicht zu diesem Zweck gekommen ist; wer in einem Parfümgeschäft gesessen und etwas länger verweilt hat, trägt den Duft des Ortes mit sich; und wer zu einem Philosophen gekommen ist, muss notwendigerweise etwas mitgenommen haben, was selbst die Gleichgültigen bereichern würde.

von ludwig.q am 07.02.2022
Wer in die Sonne geht, wird auch ohne Absicht gebräunt; wer nur kurz eine Parfümerie betritt, nimmt unweigerlich deren Duft mit; und wer einen Philosophen besucht, wird unwillkürlich etwas Nützliches mitnehmen, selbst wenn er nicht aufmerksam war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas
unguentaria
aria: EN: open space
colorabitur
colorare: färben, anmalen, beschönigen, bräunen
commorati
commorare: EN: stop/stay/remain, abide
diutius
diu: lange, lange Zeit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
neglegentibus
neglegens: nachlässig, liederlich, neglectful, careless
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
non
non: nicht, nein, keineswegs
odorem
odor: Geruch, Duft
odorare: EN: perfume, make fragrant
paullo
paullo: EN: by a little
paullum: EN: little/bit
paullus: klein
philosophum
philosophus: philosophisch, Philosoph
prodesset
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
solem
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
taberna
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, inn
traxerint
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
venit
venire: kommen
unguentaria
unguentum: Parfüm, Salbe, Fett
unguere: Kralle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum