Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  137

Denique nullum animal pars est alterius animalis; iustitia autem pars est animi; non est ergo animal.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina.i am 15.11.2017
Kein Lebewesen ist Teil eines anderen Lebewesens. Gerechtigkeit hingegen ist Teil der Seele. Daher kann Gerechtigkeit kein Lebewesen sein.

von leah933 am 30.09.2015
Schließlich ist kein Tier Teil eines anderen Tieres; Gerechtigkeit jedoch ist Teil der Seele; daher ist sie kein Tier.

Analyse der Wortformen

alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
animal
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum