Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  907

Libet admirantem invictam constantiam viri inter publicas ruinas non labantis dicere luxuriatque toris animosum pectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hassan8968 am 17.04.2017
Es gefällt mir, die unbezwungene Beständigkeit des Mannes zu bewundern, der inmitten öffentlicher Trümmer nicht wankt, zu sagen, dass seine mutige Brust üppig auf den Liegen gedeiht.

von mariella.m am 07.05.2023
Während ich die unerschütterliche Standhaftigkeit dieses Mannes inmitten öffentlichen Unheils bewundere, kann ich nicht anders, als zu sagen, dass sein mutiges Herz trotz allem gedeiht.

Analyse der Wortformen

Libet
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
admirantem
admirari: bewundern
invictam
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
constantiam
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
ruinas
ruina: Sturz, das Losstürzen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
labantis
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
luxuriatque
luxuriare: üppig sein
que: und
toris
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
animosum
animosum: mutig
animosus: mutig, heftig, bold, strong, ardent, energetic, noble
pectus
pectus: Brust, Herz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum