Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  907

Libet admirantem invictam constantiam viri inter publicas ruinas non labantis dicere luxuriatque toris animosum pectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hassan8968 am 17.04.2017
Es gefällt mir, die unbezwungene Beständigkeit des Mannes zu bewundern, der inmitten öffentlicher Trümmer nicht wankt, zu sagen, dass seine mutige Brust üppig auf den Liegen gedeiht.

von mariella.m am 07.05.2023
Während ich die unerschütterliche Standhaftigkeit dieses Mannes inmitten öffentlichen Unheils bewundere, kann ich nicht anders, als zu sagen, dass sein mutiges Herz trotz allem gedeiht.

Analyse der Wortformen

admirantem
admirari: bewundern
animosum
animosum: mutig
animosus: mutig, heftig, bold, strong, ardent, energetic, noble
constantiam
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invictam
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
labantis
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
Libet
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
luxuriatque
luxuriare: üppig sein
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pectus
pectus: Brust, Herz
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
ruinas
ruina: Sturz, das Losstürzen
toris
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum