Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  874

Quemadmodum folia per se virere non possunt, ramum desiderant cui inhaereant, ex quo trahant sucum, sic ista praecepta, si sola sunt, marcent; infigi volunt sectae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pepe907 am 20.01.2014
Wie Blätter nicht aus sich selbst heraus grün bleiben können, sondern einen Ast brauchen, an dem sie haften und aus dem sie Saft ziehen, so welken diese Lehren, wenn sie allein stehen; sie müssen in einem philosophischen System verwurzelt sein.

von benedict941 am 01.11.2016
Wie Blätter aus sich selbst nicht grün sein können, sondern einen Ast brauchen, an dem sie haften und aus dem sie Saft ziehen können, so welken diese Lehrsätze, wenn sie allein sind; sie wollen einer philosophischen Schule eingepflanzt werden.

Analyse der Wortformen

Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
folia
folium: Blatt, das Blatt
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
virere
virere: grün sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ramum
ramus: Ast, Zweig
desiderant
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
inhaereant
inhaerere: festhalten, kleben, festsitzen, an etwas festhalten, an etwas hängen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
trahant
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
sucum
sucus: Saft, sap
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ista
iste: dieser (da)
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
si
si: wenn, ob, falls
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
marcent
marcere: welk sein
infigi
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
sectae
secare: schneiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum