Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  874

Quemadmodum folia per se virere non possunt, ramum desiderant cui inhaereant, ex quo trahant sucum, sic ista praecepta, si sola sunt, marcent; infigi volunt sectae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pepe907 am 20.01.2014
Wie Blätter nicht aus sich selbst heraus grün bleiben können, sondern einen Ast brauchen, an dem sie haften und aus dem sie Saft ziehen, so welken diese Lehren, wenn sie allein stehen; sie müssen in einem philosophischen System verwurzelt sein.

von benedict941 am 01.11.2016
Wie Blätter aus sich selbst nicht grün sein können, sondern einen Ast brauchen, an dem sie haften und aus dem sie Saft ziehen können, so welken diese Lehrsätze, wenn sie allein sind; sie wollen einer philosophischen Schule eingepflanzt werden.

Analyse der Wortformen

cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
desiderant
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
folia
folium: Blatt, das Blatt
infigi
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
inhaereant
inhaerere: festhalten, kleben, festsitzen, an etwas festhalten, an etwas hängen
ista
iste: dieser (da)
marcent
marcere: welk sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
per
per: durch, hindurch, aus
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ramum
ramus: Ast, Zweig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sectae
secare: schneiden
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sucum
sucus: Saft, sap
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
trahant
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
virere
virere: grün sein
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum