Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (18)  ›  865

Non contingit tranquillitas nisi inmutabile certumque iudicium adeptis: ceteri decidunt subinde et reponuntur et inter missa adpetitaque alternis fluctuantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeptis
adipisci: erreichen, erlangen
alternis
alternis: EN: alternately
alternus: gegenseitig, abwechselnd, EN: alternate, one after the/every other, by turns, successive
certumque
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
ceteri
ceterus: übriger, anderer
contingit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
decidunt
decidere: fallen, herabfallen
et
et: und, auch, und auch
fluctuantur
fluctuare: wogen
inmutabile
inmutabilis: EN: unchangeable/unalterable
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
adpetitaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
missa
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
Non
non: nicht, nein, keineswegs
certumque
que: und
reponuntur
reponere: zurücklegen
subinde
subinde: gleich darauf, EN: immediately after, thereupon
tranquillitas
tranquillitas: Ruhe, Stille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum