Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (16)  ›  761

Illud sociorum garum, pretiosam malorum piscium saniem, non credis urere salsa tabe praecordia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

garum
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
credis
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
non
non: nicht, nein, keineswegs
piscium
piscis: Fisch
praecordia
praecordia: Zwerchfell, Brustraum, Brust
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
pretiosam
pretiosus: kostbar, wertvoll, EN: expensive, costly, of great value, precious
salsa
salere: salzen, pökeln, in Salz einlegen
salsum: EN: salted things (pl.)
salsus: gesalzen, EN: salted, salty, preserved in salt
saniem
sanies: blutiger Eiter, EN: ichorous/bloody matter/pus discharged from wound/ulcer
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tabe
tabere: schmelzen
tabes: Verwesung
urere
urere: einäschern, verbrennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum