Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  070

Nec modus est, sorbent avidae praecordia flammae, caeruleusque fluit toto de corpore sudor, ambustique sonant nervi, caecaque medullis tabe liquefactis tollens ad sidera palmas cladibus, exclamat saturnia, pascere nostris: pascere, et hanc pestem specta, crudelis, ab alto, corque ferum satia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lionel.x am 06.12.2022
Und es gibt keine Grenze, die gierigen Flammen verschlingen die Eingeweide, und dunkler Schweiß fließt vom ganzen Körper, und die verbrannten Sehnen knistern, und mit durch verborgenes Verderben verflüssigtem Mark, die Handflächen zu den Sternen erhebend, ruft er aus: Saturnia, nähre dich von unseren Katastrophen: nähre dich, und blicke auf diese Plage, Grausame, von oben herab, und stillle dein wildes Herz.

von lenardt905 am 16.06.2015
Es gibt kein Ende - gierige Flammen verzehren seine Eingeweide, dunkler Schweiß ergießt sich über seinen ganzen Körper, seine verbrannten Nerven knistern, und während sein Knochenmark in verborgener Zersetzung zerschmilzt, hebt er die Hände zum Himmel und schreit: Juno, nähre dich an meinem Leiden! Nur zu, nähre dich daran und beobachte diese Qual von oben, du grausame Göttin, bis dein wildes Herz befriedigt ist!

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
avidae
avidus: begierig, gierig, gefräßig
caecaque
caecare: blenden, blind machen
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
corque
cor: Herz
corpore
corpus: Körper, Leib
crudelis
crudelis: grausam
de
de: über, von ... herab, von
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exclamat
exclamare: laut schreien
ferum
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
flammae
flamma: Glut, Feuer, Flamme
fluit
fluere: fließen, dahinfließen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
liquefactis
liquefacere: flüsig machen
liqueferi: EN: be/become melted/dissolved/liquefied
medullis
medulla: Mark, kernel
modus
modus: Art (und Weise)
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nervi
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
palmas
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
pascere
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pestem
pestis: Seuche, Pest, pestilence, curse, destruction
praecordia
praecordia: Zwerchfell, Brustraum, Brust
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
caecaque
que: und
satia
satiare: stillen, sättigen
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
sonant
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sorbent
sorbere: schlürfen
specta
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
sudor
sudare: schwitzen, perspire
sudor: Schweiß, Schweiss
tabe
tabere: schmelzen
tabes: Verwesung
tollens
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum