Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  737

Itaque nihil opus erat tam magna medicorum supellectile nec tot ferramentis atque puxidibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick.871 am 15.07.2022
Es bestand daher keine Notwendigkeit für eine so umfangreiche medizinische Ausrüstung oder für all diese chirurgischen Instrumente und Behälter.

von joel.s am 25.06.2013
Daher bestand keine Notwendigkeit für eine so umfangreiche medizinische Ausrüstung noch für so viele Eisenwerkzeuge und Kisten.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferramentis
ferramentum: eisernes Werkzeug
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
medicorum
medicus: heilsam, heilend, Arzt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
puxidibus
puxis: EN: small box/casket (originally boxwood) for medicine
supellectile
supellex: Geschirr, Hausrat, Hausrat, house furnishings
tam
tam: so, so sehr
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum