Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  727

Nondum in tantum nequitia surrexerat nec tam late se sparserat: poterant vitiis simplicibus obstare remedia simplicia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis.852 am 11.08.2023
Die Bosheit war noch nicht so schlimm geworden oder so weit verbreitet: Einfache Probleme konnten noch mit einfachen Lösungen bewältigt werden.

Analyse der Wortformen

Nondum
nondum: noch nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
nequitia
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit
nequities: EN: wickedness
surrexerat
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tam
tam: so, so sehr
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
late: weit, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sparserat
spargere: streuen, verbreiten
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
simplicibus
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
obstare
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
remedia
remedium: Heilmittel
simplicia
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum