Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  682

Ostendat ex constitutione vulgi beatos in illo invidioso fastigio suo trementis et attonitos longeque aliam de se opinionem habentis quam ab aliis habetur; nam quae aliis excelsa videntur ipsis praerupta sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von angelina.h am 05.12.2022
Es zeige sich aus dem Urteil des gemeinen Volkes, dass jene, die als gesegnet gelten in ihrer beneidenswerten Höhe, zitternd und erschüttert sind und eine ganz andere Meinung von sich selbst haben, als von anderen gehalten wird; denn was anderen erhaben erscheint, sind für sie Abgründe.

von malte.x am 13.03.2024
Lasst uns betrachten, wie diejenigen, die vom Volksurteil gesegnet zu sein scheinen, tatsächlich vor Angst zittern in ihren beneideten Positionen und sich selbst ganz anders wahrnehmen, als andere sie sehen. Was andere als Gipfel des Erfolgs betrachten, erleben sie als gefährliche Abgründe.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliam
alius: der eine, ein anderer
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
attonitos
attonare: andonnern, verwirren
attonitus: betäubt, bestürzt, fascinated
beatos
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excelsa
excellere: hervorragen
excelsa: EN: citadel
excelsum: Höhe, high place/ground/altitude, temple (pl.)
excelsus: emporragend, aufragend
fastigio
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
habentis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invidioso
invidiosus: neidisch
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
longeque
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
que: und
nam
nam: nämlich, denn
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
Ostendat
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
praerupta
praerumpere: vorn abbrechen
praeruptus: schroff, steil, abschüssig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trementis
tremere: zittern
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum