Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  682

Ostendat ex constitutione vulgi beatos in illo invidioso fastigio suo trementis et attonitos longeque aliam de se opinionem habentis quam ab aliis habetur; nam quae aliis excelsa videntur ipsis praerupta sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte.x am 13.03.2024
Lasst uns betrachten, wie diejenigen, die vom Volksurteil gesegnet zu sein scheinen, tatsächlich vor Angst zittern in ihren beneideten Positionen und sich selbst ganz anders wahrnehmen, als andere sie sehen. Was andere als Gipfel des Erfolgs betrachten, erleben sie als gefährliche Abgründe.

Analyse der Wortformen

Ostendat
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
beatos
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
invidioso
invidiosus: neidisch
fastigio
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trementis
tremere: zittern
et
et: und, auch, und auch
attonitos
attonare: andonnern, verwirren
attonitus: betäubt, bestürzt, fascinated
longeque
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
que: und
aliam
alius: der eine, ein anderer
de
de: über, von ... herab, von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
habentis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
habetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nam
nam: nämlich, denn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
excelsa
excellere: hervorragen
excelsa: EN: citadel
excelsum: Höhe, high place/ground/altitude, temple (pl.)
excelsus: emporragend, aufragend
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
praerupta
praerumpere: vorn abbrechen
praeruptus: schroff, steil, abschüssig
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum