Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  676

Nemo oculis suis lautus est, ne paucorum quidem aut familiarium, sed apparatum vitiorum suorum pro modo turbae spectantis expandit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli.k am 01.07.2018
Niemand erscheint sich selbst rein, nicht einmal vor Wenigen oder Vertrauten, sondern entfaltet die Zurschaustellung seiner Laster im Maß der beobachtenden Menge.

Analyse der Wortformen

Nemo
nemo: niemand, keiner
oculis
oculus: Auge
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
lautus
lavare: waschen, baden
lautus: sauber, gewaschen, nett, fashionable
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
paucorum
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
familiarium
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
sed
sed: sondern, aber
apparatum
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
vitiorum
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
turbae
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
spectantis
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
expandit
expandere: ausspannen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum