Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (13)  ›  646

Non est quod invideas istis quos magnos felicesque populus vocat, non est quod tibi compositae mentis habitum et sanitatem plausus excutiat, non est quod tibi tranquillitatis tuae fastidium faciat ille sub illis fascibus purpura cultus, non est quod feliciorem eum iudices cui summovetur quam te quem lictor semita deicit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cultus
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
compositae
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, EN: well-arranged/ordered, regular, matching, EN: prepared/ready/fit, suitable/trained/qualified
cultus
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
deicit
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excutiat
excutere: abschütteln, herauschütteln
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fascibus
fascis: Bündel, Bund
fastidium
fastidium: Widerwille, Ekel, Abneigung, Abscheu
felicesque
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
invideas
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istis
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
lictor
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, EN: lictor, an attendant upon a magistrate
magnos
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze, EN: mint
mentum: Kinn, EN: chin
Non
non: nicht, nein, keineswegs
plausus
plaudere: klatschen, Beifall klatschen
plausus: das Klatschen, EN: clapping/applause
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
purpura
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
felicesque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sanitatem
sanitas: Gesundheit, EN: sanity, reason
semita
semita: schmaler Fußweg, EN: path
sub
sub: unter, am Fuße von
summovetur
summovere: wegschaffen
tranquillitatis
tranquillitas: Ruhe, Stille
tuae
tuus: dein
vocat
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum