Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  637

Haec supra nos natura disposuit, aurum quidem et argentum et propter ista numquam pacem agens ferrum, quasi male nobis committerentur, abscondit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thea.z am 30.08.2019
Diese Dinge über uns hat die Natur angeordnet, Gold zwar und Silber und Eisen, die niemals Frieden schließen, als wären sie uns schlecht anvertraut, verbarg sie.

von elia839 am 26.01.2017
Die Natur ordnete diese Dinge über uns an und verbarg Gold und Silber und das Eisen, das ihretwegen nimmer Frieden bringt, als wären sie in unserem Besitz schädlich.

Analyse der Wortformen

abscondit
abscondere: verbergen, verstecken, bedecken
agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
committerentur
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
disposuit
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
et
et: und, auch, und auch
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ista
iste: dieser (da)
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nobis
nobis: uns
nos
nos: wir, uns
numquam
numquam: niemals, nie
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quasi
quasi: als wenn
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum