Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  635

Nihil quo avaritiam nostram inritaret posuit in aperto: pedibus aurum argentumque subiecit calcandumque ac premendum dedit quidquid est propter quod calcamur ac premimur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von constantin.j am 15.04.2019
Die Natur hat nichts, was unsere Habgier hätte reizen können, offen ausgelegt: Sie legte Gold und Silber unter unsere Füße, dazu bestimmt, zertreten zu werden, und machte alles, wofür wir einander zertreten, zum Niedergetretenen.

von ina.907 am 18.11.2015
Nichts, was unsere Habgier hätte reizen können, legte die Natur offen aus: Gold und Silber legte sie unter unsere Füße und gab zum Treten und Niederdrücken das, worauf wir getreten und niedergedrückt werden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
argentumque
argentum: Geld, Silber
que: und
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
avaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
calcamur
calcare: treten, herumtrampeln (auf), zertreten
calcandumque
calcare: treten, herumtrampeln (auf), zertreten
que: und
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inritaret
irritare: anregen, reizen
Nihil
nihil: nichts
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pedibus
pes: Fuß, Schritt
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
premendum
premere: drücken, bedrängen, drängen
premimur
premere: drücken, bedrängen, drängen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
subiecit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum