Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  609

Si eiusmodi sententiae familiariter in animum receptae formant eum, cur non haec pars philosophiae quae talibus sententiis constat idem possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timm.847 am 09.07.2022
Wenn Sätze dieser Art, nachdem sie vertraut ins Bewusstsein aufgenommen wurden, dieses prägen, warum sollte dann dieser Teil der Philosophie, der aus solchen Sätzen besteht, dies nicht ebenso vermögen?

von pascal.905 am 03.11.2018
Wenn einzelne Sprüche, die wir ins Herz schließen, unseren Geist prägen können, warum sollte dann dieser Zweig der Philosophie, der aus solchen Sprüchen besteht, das nicht ebenso vermögen?

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cur
cur: warum, wozu
eiusmodi
eiusmodi: derartig, so beschaffen
familiariter
familiariter: EN: on friendly terms
formant
formare: gestalten, formen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
non
non: nicht, nein, keineswegs
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
philosophiae
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
receptae
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
Si
si: wenn, ob, falls
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum