Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  053

Illos conpesce, marcentia in te excita, soluta constringe, contumacia doma, cupiditates tuas publicasque quantum potes vexa; et istis dicentibus quousque eadem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tom949 am 10.09.2019
Halte jene zurück, das Welkende in dir wecke auf, die Gelösten binde, das Störrische bändige, deine eigenen und öffentlichen Begierden quäle, soweit du vermagst; und zu jenen, die sagen, wie lange noch dasselbe.

von evelyne.8912 am 09.10.2021
Halte sie in Schach, belebe das Ersterbende in dir, straffe das Lockere, bezwinge das Aufsässige, und kämpfe gegen deine persönlichen und öffentlichen Begierden, so gut du kannst; und denen, die immer fragen, wie lange dies noch dauern wird.

Analyse der Wortformen

conpesce
conpescere: EN: restrain, check
constringe
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
contumacia
contumacia: Trotz, edler Stolz
contumax: trotzig, spröde
cupiditates
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
dicentibus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
doma
doma: EN: roof
domare: bezwingen, zähmen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
excita
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
Illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
marcentia
marcens: EN: withered/dropping
marcere: welk sein
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quousque
quousque: bis wann noch, inwiefern, bis wann noch
soluta
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
tuas
tuus: dein
vexa
vexare: quälen, plagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum