Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  042

Aliud est enim dignitates et pretia rerum nosse, aliud articulos, aliud impetus refrenare et ad agenda ire, non ruere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katarina.8916 am 19.03.2017
Es ist ein Unterschied zwischen dem Verstehen des Wertes und der Bedeutung von Dingen, dem Erkennen ihrer Zusammenhänge und der Fähigkeit, eigene Impulse zu kontrollieren und gezielt zu handeln, statt vorschnell zu agieren.

von viktor.y am 20.07.2021
Denn eines ist es, die Würde und den Wert der Dinge zu kennen, ein anderes deren Zusammenhänge, und wieder ein anderes, Impulse zu zügeln und sich besonnen den zu erledigenden Aufgaben zu nähern, nicht aber kopflos hineinzustürzen.

Analyse der Wortformen

agenda
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Aliud
alius: der eine, ein anderer
articulos
articulus: Gelenk, Knöchel, Fingerglied
dignitates
dignitas: Würde, Stellung
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nosse
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn
refrenare
refrenare: mit dem Zügel zurückhalten
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ruere
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum