Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  344

Atqui si potest virtus efficere ne miser aliquis sit, facilius efficiet ut beatissimus sit; minus enim intervalli a beato ad beatissimum restat quam a misero ad beatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa.g am 07.06.2021
Wenn Tugend jemanden daran hindern kann, elend zu sein, kann sie noch leichter bewirken, dass er vollkommen glücklich wird; denn der Abstand zwischen glücklich und am glücklichsten sein ist geringer als der Abstand zwischen elend und glücklich sein.

von magnus.c am 28.07.2023
Und dennoch, wenn die Tugend bewirken kann, dass jemand nicht elend ist, wird sie umso leichter bewirken, dass er höchst selig ist; denn weniger Abstand bleibt vom Seligen zum Höchstseligsten als vom Elenden zum Seligen.

Analyse der Wortformen

Atqui
atqui: aber, gleichwohl, allerdings
si
si: wenn, ob, falls
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
miser
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
efficiet
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
beatissimus
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
enim
enim: nämlich, denn
intervalli
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
beato
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
beatissimum
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
restat
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
misero
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
beatum
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum